Announcement

Collapse

The End of MWM

Greetings all,

Letting everyone know that after somewhere around 28 years, when our annual hosting expires on 08/24/2025, Millennium Weekend Ministries we will not be renewing. Lack of interest for the past many years makes it clear to Esther and me that it does not make any sense to continue to keep the site running.

Many thanks to the handful of folks that have stuck it out with us. Perhaps very soon we shall all meet when we hear the glorious voice of our Savior calling us home to the Father's house. Certainly any who have placed their faith in Jesus Christ alone for their salvation, repenting with a "broken and contrite heart" (Ps 34:18 and 51:17) will find mercy and will indeed be caught up together to meet our Savior in the air.

What a glorious day that will be.

In Christ alone,
Andy
See more
See less

The King James Version interesting notes part 1

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • The King James Version interesting notes part 1

    borrowed this info from a brother .......
    "The King Iames Bible – 7 Things Your Pastor Won't Tell You "
    (No, the title does not have a typo in it – I will explain soon)

    I love my 1986 Pontiac Fiero GT. It is so much fun to drive that I forgive various design flaws and age problems that it has. It is among the best cornering cars made in America – but to make it perform so well while on a very tight budget they made the suspension very stiff and uncomfortable on less than perfect roads. Driving it can be torture on our Maine roads that are so badly maintained. Many of its problems are age related due to plastic deterioration and rust but it is still cheaper to operate than any new car.

    I love my old King James Bible. It is so beautifully written that I forgive various design flaws and age problems that it has. It is among the best Bibles ever translated into English – but it was made with some tight constraints from the King and they were handicapped due to lost knowledge and ignorance of ancient Hebrew culture. Reading it can be torture for anyone not "versed" in Elizabethan English. Many of its problems are age related due to changes in the English language but it is still better than some of the new versions.
    Whether your pastor knows any of this or he just won’t talk about it from the pulpit, here are some things about our King "Iames" Version (KJV) that you probably have not heard before.
    1) There are no letter J’s in the original 1611 KJV!

    In 1611 the letter J and the J sound was not in the English language. In every instance you will find the letter I (or i) instead, and it was spoken as the consonant Y. The earliest printed work of Shakespeare that we have is "Romeo and Iuliet" (with an I) in 1597, and yes it was pronounced as "Yuliet". There are modern evidences of this I-Y-J pronunciation. We don’t say HalleluJah do we? We still say HalleluYah!

    The earliest known use of the letter J in an English document was in 1634 and it was added as the 26th letter to the alphabet next to the letter I due to the similar sound, more than 50 years after that. But it was still pronounced as a Y for some time until the French soft J and German hard J started influencing it. There were major linguistic changes between 1600 and 1700.

    When I told all this to a friend he replied, "Yumpin’ Yehosaphat!" We all laughed – but this was true for every name and word that now contains a J. The King’s name was said Yames, God’s English name was pronounced Yehovah, and his son’s English name was said Yesus (it is not clear when the middle S changed from sounding like an S to a Z but it appears at that time it was still an S as in Latin).

    Here are two examples from the 1611 version:

    Now Iacobs Well was there. Iesus therefore being wearied with his iourney, sate thus on the Well: and it was about the sixth houre. – Iohn 4:6

    Iude the seruant of Iesus Christ, and brother of Iames, to them that are sanctified by God the Father, and preserued in Iesus Christ, & called: – Iude 1:1

    Not incidentally, there is also no J or J sound in the Hebrew "AlefBet" nor in the Greek "AlphaBeta".
    2) The copy of the KJV on your shelf is NOT the original 1611 version.

    The verses above "ensample" only a few of the tens of thousands of spelling, word, and grammar changes and corrections made in the numerous versions and printings after 1611. The single greatest revision was in 1762 and another notable one in 1863. Except for imported copies, almost all the KJVs that we have in the USA are reprints of the 1921 or 1962 versions from The American Bible Society (ABS). Almost no changes were made in 1962.

    I have a page for page reproduction of the 1611 version that is identical in every respect except that they used a different type face (font) because the original Germanic Gothic type face is so difficult to read. Here is an excellent site with pictures of title pages from major printings and enlarged samples of the original printed text: http://purewordofgod.webs.com/holybi...vtitlepages101

    MY brethren, if peradventure, whilst perusing thy KJV, thou befall upon a vexing word, thou canst seek thy edification forthwith in the effectual "KJV Dictionary" at: http://av1611.com/kjbp/kjv-dictionar...ary-index.html (an abridged 1828 Webster’s)
    3) King Iames made a set of rules for the translators that they had to follow.

    The full set of 14 rules can be read here http://www.kjvonly.org/other/kj_instructs.htm but the core of it is that he had political reasons to maintain his power as the leader of the Church of England. The language of the translation had to support the power structure of "the church" regardless of what the original language actually said. Here are the first three rules:

    Rule 1 stated that the already politically polished Bishop’s Bible (1572) was to be "as little altered as the original will permit." The KJV was not envisioned to be a revolutionary new version – but it still met with great resistance!

    Rule 2 was that all names must "be retained, as near as may be, according as they are vulgarly [commonly] used" even if they are wrong, including the 7000 plus instances of the actual name of God.

    Rule 3 said "The old ecclesiastical words to be kept; as the word church, not to be translated congregation, &c.", meaning, don’t you dare let folks know that the New Testament [Covenant] writers were saying any assembly of believers is blessed by God. Only meetings under the authority of the Church of England headed by the King were "authorized". And don’t you change "office of Bishop" to "overseer" (1 Timothy 3:1) if you know what’s good for you!

    The Puritans came to America to get away from this corruption, and they carried the 1599 Geneva Bible to the New World instead, making it the actual first American Bible.

    Probably the most blatant example of changing the intent of the original text to retain rule over the laity is in 1st Timothy 3:10:

    And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

    That’s NOT what the Greek says! They flagrantly added five words and changed a verb meaning "serve" into a title for a church official!

    Here is an exact word for word translation: And these also let-them-be-proved first then let-them-serve blameless being

    Correcting their enforced errors while maintaining the style, it should have been:

    And let these also first be proved; then let them serve, being found blameless. – 1 Timothy 3:10 (Tom’s)
    4) Some people think the "Authorized Version" means that it was approved by God.

  • #2
    KJV part 2

    Although the KJV was commonly referred to as "authorized" from nearly the beginning, it was not printed on the cover of British editions until the late 1800’s in response to the American Bible Society printing its own "unauthorized" copies. Oh, those Yankee rebels!

    We can safely presume that the Crown of England wanted everyone to think that the KJV was approved by God. However, regardless of any opinion God had of the KJV, what this really meant is that the KJV was authorized by the Church of England and its king – not the "King of kings". The only scriptures "authorized" by Yahuwah Elohim personally were "the two tablets of the testimony, tablets of stone, written by the finger of God." (Exodus 31:18).

    BTW, everyone thinks that the KJV is in the public domain and free to copy, and they are right – except in England. It has been continuously protected, "Cum Privilegio" [with privilege], since the beginning and there is still a copyright held in Great Britain.
    5) There have been many printing errors in the history of the KJV.

    There were many hundreds of printing errors in the earlier versions but most were not significant. A few however, were scandalous. Just for fun, here are seven of the more famous printing goofs:
    1611 – The Judas Bible:
    "Then cometh Judas with them… and saith… Sit ye here, while I go and pray yonder." – Matthew 26:36 (correction: Jesus)

    1612 – The Printers Bible:
    "Printers have persecuted me without a cause…" – Psalms 119:161a (Princes)

    1631 – The Wicked Bible:
    "Thou shalt commit adultery" – Exodus 20:14 (adultery became a sin of omission by neglecting the ‘not’ )

    1653 – The Unrighteous Bible:
    "Know ye not that the unrighteous shall inherit the kingdom of God?" – 1 Corinthians 6:9a (shall not inherit)

    1716 – The Sin On Bible:
    "…And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin on more." – John 8:11b (no)

    1763 – The Fools Bible:
    "The fool hath said in his heart, There is a God." – Psalms 14:1a (no)

    1810 – The Wife Haters Bible:
    "If any man come to me and hate not his father… and his own wife also, he cannot be my disciple." – Luke 14:26 (life)

    A much longer list can be seen at: http://en.wikipedia.org/wiki/Bible_errata
    6) There were many translation errors in the KJV and most have never been fixed.

    Few of these errors diametrically misrepresented the original Hebrew or Greek intent – but… many have heavily colored our understanding of the Father, Son, and Spirit, as well as his plan and timetable for mankind that are now cemented in orthodoxy.

    There are volumes written about the many translation errors in the KJV and I struggled to decide which I should use as examples. I chose two of the worst blunders, the second which I will expose in the next point.

    The first example is a single mistranslated word in Acts:

    And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people. – Acts 12:4

    The Greek word behind "Easter" is Pascha, which in Hebrew is Pesach, and in English is Passover! This Greek word is found 29 times in the New Covenent and every other time it is correctly rendered as Passover! See all 29 here: http://biblesuite.com/greek/pascha_3957.htm

    Why was this one instance different? The Lord bless William Tyndale for all he did but he was the first to make the mistake, and it was repeated in every Bible in the KJV lineage. And it’s still there! Why? Fear the power of religious tradition!

    Some prominent Biblical scholars had this to say about it:

    "There never was a more absurd or unhappy translation than this." – Albert Barnes Commentary
    "Perhaps there never was a more unhappy, not to say absurd, translation…" – Adam Clarke Commentary
    "The word in our King James Version is an ecclesiastical term of later date, and ought not to have been employed here." – Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary

    The day of Easter, which correctly should be called Resurrection Day, Firstfruits, or Bikkurim, was "three days and three nights" after Passover (read Matthew 12:40). So even if you are content to use the name of a pagan fertility goddess* as an alias to identify THE most important day in history, it is still the wrong holy day.

    *Easter is also called Ishtar, Esther, Ashtoreth in the OT, Isis, Semiramis, Libertas, Columbia, & others. Read about God’s opinion of using this name in Exodus 23:13.

    I checked 20 other translations and thankfully all but one other, the American King James (AKJ) fixed the mistake. The AKJ** is a simple word update from the KJV and Michael Engelbrite apparently "passed over" it (sorry, I couldn’t resist). I use this version due to its lineage, and because I can correct it, add notes to it, and distribute it freely (it’s public domain). However – in my copy the "Easter error" is fixed!

    **The AKJ is free to download at http://www.angelfire.com/al4/allenkc/akjv/ or for reading at http://kjv.us/.
    7) The KJV translators apparently could not discern the difference between time and matter.

    No, the end of the world is not near! But end of this age is evidentially very close. The KJV has done a terrible disservice to the English speaking world by mixing the concepts of God’s "created world" and his predetermined "ages of man"!

    This conceptual error is repeated throughout the New Covenant of the KJV – but not consistently. To be fair, maybe they were forced by the King’s rule #1 not to fix existing errors.

    The underlying Greek word in focus is Aion (and its grammatical variants, Aiona, Aionas, Aioni, Aionon, Aionos, Aiosin).

    Found 165 times it means "an age, a cycle of time". http://biblesuite.com/greek/165.htm

    In each case it should be rendered as "age" or "ages" – but they got it right only TWICE (Ephesians 3:21 & Colossians 1:26)! It is most often translated as "for ever", "ever" or "evermore", which are not entirely accurate but at least they are conveying the passing of time.

    However, the real blunder is that it got translated as "world" – 38 times! This is the main reason why there are so many upstanding Christians who believe that the world is going to end when Jesus comes back, without an interjected Millennium, in spite of the numerous mentions of the final 1000 years in Revelation and other clues to Elohim’s timetable.

    In every case this word represents periods of time. It has nothing to do with the earth or created matter. When the New Covenant is talking about the world, the universe, or men’s worldly affairs it uses the word Kosmos (variants: Kosmo, Kosmon, Kosmou) http://biblesuite.com/greek/2889.htm

    Here are just 7 of the "blundered" verses – two containing contrasts with Kosmou (world):

    1) …and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the world [age]? – Matthew 24:3b

    2) …in this present time, and in the world [age] to come life everlasting. – Luke 18:30b

    3) Where is the disputer of this world [age]? Hath not God made foolish the wisdom of this world [Kosmou]? – 1 Corinthians 1:20b

    4) Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world [age]… – Galatians 1:4a

    5) …not only in this world [age], but also in that which is to come. – Ephesians 1:21b

    6) …by Christ Jesus throughout all ages, world without end [unto all the generations of the age of the ages]. – Ephesians 3:21b

    7) …since the foundation of the world [Kosmou]: but now once in the end of the world [upon consummation of the ages]… – Hebrews 9:26b

    (For the serious student, a complete verse listing of all occurrences, with errors, is at the bottom below the line)

    We are nearly at the end of this present age, the 6000 years since Adam, when Jesus the Messiah, Yahshua HaMashiach, will come back to rule in the last age of man, the 1000 year last day of God’s appointed week of man. Peter gave us a key when he exhorted us…

    But beloued bee not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand yeeres, and a thousand yeeres as one day." – 2 Peter 3:8 KJV 1611


    Tom Bigbee
    (:-{>
    www.binarybees.com - God's Greatest Miracle Yet!
    A complete verse listing of all occurrences of Aion and variants

    Aiona (singular) – 31 Occurrences (usually translated as "for ever")
    Matthew 21:19
    Mark 3:29 –
    Mark 11:14
    Luke 1:55
    John 4:14 –
    John 6:51
    John 6:58
    John 8:35
    John 8:35
    John 8:51 –
    John 8:52 –
    John 10:28 –
    John 11:26 –
    John 12:34
    John 13:8 –
    John 14:16
    1 Corinthians 8:13 – world
    2 Corinthians 9:9
    Ephesians 2:2 – course
    2 Timothy 4:10 – world
    Hebrews 1:8
    Hebrews 5:6
    Hebrews 6:20
    Hebrews 7:17
    Hebrews 7:21
    Hebrews 7:24
    Hebrews 7:28
    1 Peter 1:25
    1 John 2:17
    2 John 1:2
    Jude 1:13

    Aionas (plural) – 32 Occurrences (usually translated as "for ever")
    Matthew 6:13
    Luke 1:33
    Romans 1:25
    Romans 9:5
    Romans 11:36
    Romans 16:27
    2 Corinthians 11:31
    Galatians 1:5
    Philippians 4:20
    1 Timothy 1:17
    2 Timothy 4:18
    Hebrews 1:2 – world
    Hebrews 11:3 – worlds
    Hebrews 13:8
    Hebrews 13:21
    1 Peter 4:11
    1 Peter 5:11
    Jude 1:25
    Revelation 1:6
    Revelation 1:18
    Revelation 4:9
    Revelation 4:10
    Revelation 5:13
    Revelation 5:14
    Revelation 7:12
    Revelation 10:6
    Revelation 11:15
    Revelation 14:11
    Revelation 15:7
    Revelation 19:3
    Revelation 20:10
    Revelation 22:5

    Aioni (singular) – 8 Occurrences
    Matthew 12:32 – world (plus an inserted world)
    Mark 10:30 – world
    Luke 18:30 – world
    Romans 12:2 – world
    1 Corinthians 3:18 – world
    Ephesians 1:21 – world
    1 Timothy 6:17 – world
    Titus 2:12 – world

    Aionon (plural) – 28 Occurrences (usually translated as "and ever")
    1 Corinthians 2:7 – world
    1 Corinthians 10:11 – world
    Galatians 1:5
    Ephesians 3:9 – world
    Ephesians 3:11 – eternal
    Ephesians 3:21 – world
    Philippians 4:20
    Colossians 1:26 – ages (correct)
    1 Timothy 1:17 – eternal
    1 Timothy 1:17
    2 Timothy 4:18
    Hebrews 9:26 – world
    Hebrews 13:21
    1 Peter 4:11
    Revelation 1:6
    Revelation 1:18 –
    Revelation 4:9
    Revelation 4:10
    Revelation 5:13
    Revelation 5:14
    Revelation 7:12
    Revelation 10:6
    Revelation 11:15
    Revelation 14:11
    Revelation 15:7
    Revelation 19:3
    Revelation 20:10
    Revelation 22:5

    Aionos (singular) – 25 Occurrences
    Matthew 13:22 – world
    Matthew 13:39 – world
    Matthew 13:40 – world
    Matthew 13:49 – world
    Matthew 24:3 – world
    Matthew 28:20 – world
    Mark 4:19 – world
    Luke 1:70 – world
    Luke 16:8 – world
    Luke 20:34 – world
    Luke 20:35 – world
    John 9:32 – world
    Acts 3:21 – world
    Acts 15:18 – world
    1 Corinthians 1:20 – world
    1 Corinthians 2:6 – world
    1 Corinthians 2:6 – world
    1 Corinthians 2:8 – world
    2 Corinthians 4:4 – world
    Galatians 1:4 – world
    Ephesians 3:21 – ages (correct but should be singular)
    Hebrews 1:8
    Hebrews 6:5 – world
    2 Peter 3:18
    Jude 1:25 –

    Aiosin (plural) – 1 Occurrence
    Ephesians 2:7

    Comment


    • #3
      Re: The King James Version interesting notes part 1

      Thanks. I need to add a few notes to my eSword.

      Comment


      • #4
        Re: The King James Version interesting notes part 1

        Oh, cnav, you missed what lewis said in the beginning of his post:
        I love my old King James Bible. It is so beautifully written that I forgive various design flaws and age problems that it has. It is among the best Bibles ever translated into English – but it was made with some tight constraints from the King and they were handicapped due to lost knowledge and ignorance of ancient Hebrew culture. Reading it can be torture for anyone not "versed" in Elizabethan English. Many of its problems are age related due to changes in the English language but it is still better than some of the new versions.
        I saw that while skimming only the first part (sorry lewis), although I intend to go back and read the whole thing in depth.

        Satan seems to be attacking us all... I'm just begining to learn to refuse his attacks (especially in my marriage), since our true brothers and sisters in Christ don't have attacking hearts (any more than we, ourselves, do)! I, too, love the KJV, but no translation is perfect, because they were all translated by humans. I've become quite fond of Young's Literal Translation, too, but I know to be truly well-informed, I need to look up the Greek... which I don't have time to do right now.

        Here's a (hug), cnav. Now go eat a chocolate and have a wonderful pre-election evening!

        Ridgerider

        Comment


        • #5
          Re: The King James Version interesting notes part 1

          This sounds very much like A E Knoch. His literal concordant bible translations completely derailed my father - wonderful Christian pastor who ended up not even believing Jesus was God and that the JW's New World Translation was the closest to the originals. He infected a few with his errant beliefs before the Lord took him home. Those concordant books are still in my library to remind me that I never want to go there. That word aion was one that he used the most to try to "prove" his heretical doctrines.

          Comment

          Working...
          X